par Létitia Mouze Emily Dickinson, poète américaine du XIXe siècle, a beaucoup écrit, mais presque pas publié de son vivant, ni organisé en recueil ses poèmes. Il en existe actuellement d’assez nombreuses traductions partielles en français, ainsi qu’une traduction complète par F. Delphy. F. Heusbourg propose la traduction d’une centaine de poèmes sélectionnés parmi les …
Tagged Létitia Mouze
Rose Ausländer : Été aveugle / Pays maternel
par Létitia Mouze Composé de poèmes écrits entre 1956 et 1963 à New York, où Rose Ausländer s’était exilée après la guerre, Été aveugle est son second recueil publié (le premier, de facture classique, date de 1939). Il signe le retour à la langue allemande, à laquelle la poétesse juive avait renoncé après 1945, …
Anna Akhmatova : Secrets de fabrication /Derniers cycles
par Létitia Mouze Ce très beau livre composé sur linotype, bilingue (le russe est en gris-vert, le français en noir), rassemble les derniers cycles de la poétesse russe A. Akhmatova, qui refusa de quitter son pays devenu l’URSS malgré les persécutions dont elle et les siens furent l’objet. Il fait suite à plusieurs autres …
Philosopher en langues. Les intraduisibles en traduction
par Létitia Mouze Ce passionnant collectif prolonge le Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles (2004) dont le but était de faire entendre qu’on « philosophe en langue » en proposant des articles sur des termes philosophiques européens (dans leur langue d’origine) qui exposent la richesse sémantique et conceptuelle de ces intraduisibles. Il s’agit ici de …
3 femmes 3 poètes
par Létitia Mouze Qu’il s’agisse du néant redouté (« Hélas ! je n’étais pas faite pour être morte… ») de la païenne Anna de Noailles, amoureuse de la nature, de « la terre, ivre de couleurs », des « soirs percés de vives étoiles », intensément vivante et ardemment désireuse de savourer jusqu’à la lie les tourments de l’existence (« Ah ! goûter …