par Philippe Di Meo Dans cet ensemble de vers hétérogènes tant par leur poétique que par leur esthétique – nous pourrions avancer à bon droit que chaque pièce évolue dans un registre spécifique –, jusqu’au titre posthume qui fait débat. Un commentateur du siècle dernier, Charles Lyell (1835) ne les avait-il pas intitulés Canzoniere ? …
Tagged Dante Alighieri
Dante Alighieri : L’Enfer
par Patrice Corbin Traduire est toujours une aventure, une sorte de voyage intellectuel, c’est aussi un défi pour le traducteur, celui de se confondre dans l’écriture de l’autre. La traduction de William Cliff de Inferno, premier livre de Divina Commedia de Dante Alighieri, est remarquable par la maîtrise qu’elle s’oblige du décasyllabe, épousant en …