Liliane Giraudon : L’amour est plus froid que le lac

 
par Matthieu Contou

« Comment a-t-on survécu à un amour mort ? » Au souvenir, désormais impartageable, de la « force qui nous précipitait dans l’étreinte », « lui vêtu et moi nue, enveloppée dans son manteau, avec pour finir son sexe enfoncé en moi », « au pied d’un arbre dans le petit bois de pins où je le retrouvais » ? À cette « indéchirable expérience » sur laquelle « allaient se construire toutes les aventures amoureuses qu’elle allait traverser comme dans les romans ce qu’elle allait en lire » ?

Liliane Giraudon le dit elle-même : « C’est la question qui se pose ».

Quoi faire de cet « étrange chagrin », de cette « véritable peine » ? Eh bien, banalement, elle ne s’en cache aucunement, l’écrire, et « [p]ar exemple rameuter. Faire surgir les anciennes images : tessitures des voix, grain de la peau, consistance des étoffes. Revoir. Comprendre. »

Comprendre « [c]e dedans qui pue et rend malade ». Comprendre qu’« [o]n doit pouvoir le ramener à la lumière     Le balancer dans le lac     Oublier tout ce qui un matin nous détourna du soleil     Une flaque au fond d’un bol » : « C’est pourtant simple à comprendre » ! Et, puisque « [c]omme le poème, le rêve désactive les fonctions informatives », puisqu’« il décharge » et « […] soulage », tel l’analysant, s’en remettre à l’ « [a]ccumulation libre de matières associatives ».

En tâchant de ne rien oublier. Pas même « la blancheur du cabillaud ». Pas même le « petit morceau de beurre sur du riz ». Ni ce « peu de lait dans du thé nuage / d’un bonheur matinal quotidien / trop souvent invisible ». Ni non plus « lui ou moi à l’intérieur d’un Café / sur une terrasse / regardant le jardin / les liserons grimpants comme les clématites ». Pour ne rien dire de Sophocle, de Shakespeare, de Tchekhov ; sans compter Fassbinder et Chantal Akerman, dont les fantômes expliquent sans doute que « le poème [soit ici] posé sur la table comme une caméra ».

Le tout, en veillant à « être pragmatique », à « voir ce que ça donne » : à « faire ce que l’on peut / aussi bien qu’on le peut / notant au passage comme les poires / les cœurs se dessèchent ». À l’aide d’une caméra, mais aussi d’un appareil, analogue à celui de Vivian Maier, d’un « instrument », manié à la façon de Lorine Niedecker, d’un instrument qui « demeure mal tempéré car il procède par fragmentations » et « introduit polaroïdement des successions de pauses, temps cliquetis avec motifs illustrant la préparation autant que la répétition de meurtres. Passés et à venir. Privés ou de masse. La ligne de démarcation entre prose et poésie se dépla[çant] incessamment. Quelque chose de profond et d’acharné dans l’usage d’une technique froide. »

Pas si froide, en vérité, parce que ce « peu de rouge presque noir     C’est drôle    C’est morbide     C’est sexy     C’est actuel ».




Share on FacebookTweet about this on TwitterPin on PinterestShare on TumblrEmail this to someone
P.O.L
102 p., 13,00 €
couverture