parVéronique Vassiliou
Po&sique
Ne vous arrêtez pas à la couverture ratée de ce livre où le nom de la collection (po&psy – éditions Erès) s’exhibe en occultant presque titre – Dépli – et auteur – Alfredo Costa Monteiro – pour afficher un contenu po&psy que je cherche encore, à moins d’en voir partout, du po&psy. Pas psy du tout, le Dépli en question mais sans conteste po & par(tition). Trois langues (portugais, espagnol, français) s’enchaînent et fusionnent par glissements sémantico-phoniques délicats. C’est que l’amalgame subtil-en-mouvement est la force de cet auteur discret et exigeant. Déjà, il y a une bonne dizaine d’années, l’un de ses remarquables petits livres animait des mots raturés dont ne subsistaient in fine que les biffures. Du mot à l’effacement, du mot à l’image. « Adieu au langage », dirait Godard... Le feuilletage d’un autre livret, pensé en flipbook, métamorphosait éternité en inertete. D’un minimalisme tant visuel que sonore, Dépli est composé de quatre dépliants recto-verso où des poémhomophonies se déroulent pour former sens, sons et cascades :
En sus de ces variations amalgamées, un mini CD complète le dispositif – qui prend ici le sens plastique que sait lui donner Alfredo Costa Monteiro – et donne à entendre le texte dit par son auteur. Ces trois langues (quatre avec celle de l’écrit) ne font alors qu’une voix, celle sobre et subtile de Costa Monteiro :