Yoko Tawada : Histoire de Knut

 
par Sacha Steurer

Yoko Tawada s’inspire pour ce nouveau livre d’un fait divers : un ours devenu star dans un zoo de Berlin en 2008 et dénommé Knut. Elle imagine trois générations d’ours prenant la parole : grand-mère, mère et fils, ayant des activités, des pensées et des paroles humaines. La grand-mère de Knut décide d’écrire son autobiographie, Knut reçoit des lettres de fan, est transporté en limousine … La critique de la condition animale est latente de bout en bout. La mère de Knut pense que les zoos sont faits « pour que cela ressemble à une page de dictionnaire zoologique ». De belles métaphores sur l’acte d’écrire apparaissent au début du livre quand la grand-mère de Knut compare la page vierge d’un manuscrit avec « un champ enneigé ». La métaphore est filée sur toute la première partie : « Écrire ne se distinguait pas beaucoup d’hiberner. Peut-être donnais-je aux observateurs extérieurs l’impression de dormir, mais dans la tannière de mon cerveau, c’était ma propre enfance que je mettais au monde et que j’élevais en secret ». Mais ce sont des parallèles qui n’opèrent pas un réel changement de perspective. La voix des ours reste terriblement humaine. Qu’est-ce que le monde des animaux apporte au monde des humains ? Pour signifier l’écart entre les deux, n’est-ce pas au fossé qui sépare le langage des uns du langage des autres que l’auteur aurait pu s’attaquer ?




Share on FacebookTweet about this on TwitterPin on PinterestShare on TumblrEmail this to someone
Traduit de l’allemand par Bernard Banoun
Verdier
288 p., 13,99 €
couverture