<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CCP &#187; Kees Ouwens</title>
	<atom:link href="https://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/kees-ouwens-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://cahiercritiquedepoesie.fr</link>
	<description>cahier critique de poésie</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Feb 2018 17:21:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Kees Ouwens : Du perdant &amp; de la source lumineuse</title>
		<link>https://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/kees-ouwens-du-perdant-de-la-source-lumineuse</link>
		<comments>https://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/kees-ouwens-du-perdant-de-la-source-lumineuse#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2017 00:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[CCP #34-2]]></category>
		<category><![CDATA[34-2]]></category>
		<category><![CDATA[Franck C. | Yeznikian]]></category>
		<category><![CDATA[Kees Ouwens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cahiercritiquedepoesie.fr/?p=9276</guid>
		<description><![CDATA[&#160; par Franck C. Yeznikian chaque objet tente de rassembler un corps Claude Royet-Journoud La parution de ce premier recueil traduit du néerlandais de la poésie de Kees Ouwens ouvre un champ poétique absolument sans pareil, qui nous permet enfin de découvrir cet auteur disparu en 2004. Pour autant il n’est pas facile de parler &#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="panel-grid" id="pg-9276-0" ><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9276-0-0" >&nbsp;</div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9276-0-1" ><div class="panel widget widget_text panel-first-child" id="panel-9276-0-1-0">			<div class="textwidget"><h6><b>par Franck C. Yeznikian</b></h6>
</br></div>
		</div><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce" id="panel-9276-0-1-1"><div class="textwidget"><p style="text-align: right;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 12pt;">chaque objet<br />
tente de rassembler un corps</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 12pt;">Claude Royet-Journoud</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 14pt;">La parution de ce premier recueil traduit du néerlandais de la poésie de Kees Ouwens ouvre un champ poétique absolument sans pareil, qui nous permet enfin de découvrir cet auteur disparu en 2004. Pour autant il n’est pas facile de parler de cette expérience de la lecture chez Ouwens, face à cet ouvrage qui sollicite tant du lecteur et dont on peut saisir combien la traduction s’est révélée, dans ce double défi du passage. Si la traduction est due à une proximité évidente que la poète Elke de Rijke entretient avec l’œuvre de Ouwens, la densité des poèmes impose un effort particulier de lecture devant le vertige d’un périple à la fois syntaxique et l’ouverture presque menaçante d’une cohésion sinueuse, comme fragilisée, qui s’exemplifie. L’architecture du livre demande une concentration de bout en bout, dévoilant par son cheminement – cette « matière étendue » comme la qualifie la traductrice – combien les poèmes forment une entité complexe dont les parties se trouvent reliées par un fil rouge cousu à partir de sept fragments tirés du film <em>Teorema</em> de Pasolini. Ouwens invite par là même à une méditation hypersensible à travers, comme l’énonce encore de Rijke, des processus mentaux, spirituels, sensibles, émotionnels et physique d’un homme lorsqu’il se confronte à la condition mortelle. L’observation d’un détail se retrouve investie à l’intérieur d’une question abyssale. Le titre en lui même ramasse une envergure qui exfolie cette double tension d’une chute et d’un jaillissement à travers des registres d’images servant tour à tour le poème condensé – avoisinant parfois une densité quasi celanienne – jusqu’à la teneur d’un poème plus prosaïquement philosophique, pointant un questionnement existentiel. En somme, nous voici en face d’une profonde acuité à l’exercice du vivant. Cette parution ne peut que nous inviter à découvrir davantage de cette plume rare qui sait nous emporter dans ses diverses formes de porosité en son questionnement : À quel point le transfert de la vie à la mort est une source, qui contient, dépourvu de tout contrôle, le partout à travers lequel Elke de Rijke par sa traduction circonscrit cette écriture organique comme symptôme textuel.</span></p>
</div></div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9276-0-1-2">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-9276-0-1-3">			<div class="textwidget"><p><!-- Simple Share Buttons Adder (5.0) simplesharebuttons.com -->
<div class="ssba">
<div style="text-align:right"><a class="ssba_facebook_share" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=https://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/kees-ouwens-2/feed"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/facebook.png" title="Facebook" class="ssba" alt="Share on Facebook" /></a><a class="ssba_twitter_share" href="http://twitter.com/share?url=https://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/kees-ouwens-2/feed&amp;text=Kees+Ouwens+%3A+%3Ci%3EDu+perdant+%26+de+la+source+lumineuse%3C%2Fi%3E+"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/twitter.png" title="Twitter" class="ssba" alt="Tweet about this on Twitter" /></a><a class='ssba_pinterest_share' href='javascript:void((function()%7Bvar%20e=document.createElement(&apos;script&apos;);e.setAttribute(&apos;type&apos;,&apos;text/javascript&apos;);e.setAttribute(&apos;charset&apos;,&apos;UTF-8&apos;);e.setAttribute(&apos;src&apos;,&apos;//assets.pinterest.com/js/pinmarklet.js?r=&apos;+Math.random()*99999999);document.body.appendChild(e)%7D)());'><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/pinterest.png" title="Pinterest" class="ssba" alt="Pin on Pinterest" /></a><a class="ssba_tumblr_share" href="http://www.tumblr.com/share/link?url=cahiercritiquedepoesie.fr/tag/kees-ouwens-2/feed&amp;name=Kees Ouwens : <i>Du perdant &#038; de la source lumineuse</i>"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/tumblr.png" title="tumblr" class="ssba" alt="Share on Tumblr" /></a><a class="ssba_email_share" href="mailto:?Subject=Kees Ouwens : <i>Du perdant &#038; de la source lumineuse</i>&amp;Body=%20https://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/kees-ouwens-2/feed"><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/email.png" title="Email" class="ssba" alt="Email this to someone" /></a></div>
</div>
</div>
		</div></div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9276-0-2" ><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce panel-first-child" id="panel-9276-0-2-0"><div class="textwidget"><div align="left">Traduit et postfacé par Elke de Rijke<br />
<a href="http://www.lettrevolee.com/spip.php?page=neohome">La Lettre volée</a><br />
« Poiesis »<br />
96 p., 16,00 €</div>
</div></div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-9276-0-2-1">			<div class="textwidget"><div id="lipsum" style="text-align: justify;"><img class="alignleft wp-image-46 size-medium" src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/images/couvertures/34-2/YEZNIKIAN-Ouwens.jpg" alt="couverture" width="185" /></a>
</div></div>
		</div></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/kees-ouwens-du-perdant-de-la-source-lumineuse/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
