<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CCP &#187; Ilse Garnier</title>
	<atom:link href="http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/ilse-garnier-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cahiercritiquedepoesie.fr</link>
	<description>cahier critique de poésie</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Feb 2018 17:21:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Pierre et Ilse Garnier : Japon 1 : les échanges / Japon 2 : à Saisseval</title>
		<link>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/pierre-et-ilse-garnier-japon-1-les-echanges-japon-2-a-saisseval</link>
		<comments>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/pierre-et-ilse-garnier-japon-1-les-echanges-japon-2-a-saisseval#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2017 00:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[CCP #34-2]]></category>
		<category><![CDATA[34-2]]></category>
		<category><![CDATA[Ilse Garnier]]></category>
		<category><![CDATA[Lorenzo | Menoud]]></category>
		<category><![CDATA[Pierre Garnier]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cahiercritiquedepoesie.fr/?p=9232</guid>
		<description><![CDATA[4. « Troisième manifeste du spatialisme : pour une poésie supranationale », Seiichi Niikuni – Pierre Garnier, 1966, reproduit dans Japon 1 : les échanges, L’herbe qui tremble, 2016, p. 163-164. 5. Poèmes franco-japonais, Seiichi Niikuni – Pierre Garnier, 1967, reproduit dans Japon 1 : les échanges, op. cit., p. 168, et visible, sur fond &#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="panel-grid" id="pg-9232-0" ><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9232-0-0" ><div class="panel widget widget_text panel-first-child" id="panel-9232-0-0-0">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-0-1">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-0-2">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-0-3">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-0-4">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-9232-0-0-5">			<div class="textwidget"><p align= "right">4. « Troisième manifeste du spatialisme : pour une poésie supranationale », Seiichi Niikuni – Pierre Garnier, 1966, reproduit dans <i>Japon 1 : les échanges</i>, L’herbe qui tremble, 2016, p. 163-164.</p>
<p align= "right">5. <i>Poèmes franco-japonais</i>, Seiichi Niikuni – Pierre Garnier, 1967, reproduit dans <i>Japon 1 : les échanges</i>, <i>op. cit.</i>, p. 168, et visible, sur fond blanc (l’original est imprimé sur du papier bleu), <a href="http://serialpoet.eu/pages/pierre.html" target="_blank">ici</a>.
Ces poèmes constituent en quelque sorte l’illustration des positions théoriques exprimées dans le troisième manifeste.</p>
</div>
		</div></div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9232-0-1" ><div class="panel widget widget_text panel-first-child" id="panel-9232-0-1-0">			<div class="textwidget"><h6><b>par Lorenzo Menoud</b></h6>
</br></div>
		</div><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce" id="panel-9232-0-1-1"><div class="textwidget"><p style="text-align: justify;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 14pt;">わたし ne ferai pas <strong>ここ</strong> l’histoire de la poésie concrète ni du spatialisme que l’on trouve いま partout<sup>1</sup>, mais vais plutôt 鏡 préciser des éléments spécifiques au texte dont je rends compte, 鏡鏡 reprendre quelques concepts qui me paraissent aujourd’hui encore pertinents et 鏡鏡鏡 évoquer brièvement un des nombreux し qu’il comporte<sup>2</sup>.<br />
鏡 Ces deux tomes volumineux et remarquablement documentés font état des relations à distance, 9617 kilomètres les séparant, entre Pierre Garnier (1928-2014) et Ilse Garnier (née en 1927), d’une part, et Niikuni Seiichi (1925-1977) et Nakumura Keiichi (né en 1960), de l’autre, et présentent des textes rares, voire inédits, poèmes comme manifestes<sup>3</sup>.<br />
鏡鏡 « Les nations ne sont plus que du folklore ; le poète doit “expatrier” les langues. […] Le passage des langues nationales à une langue supranationale se fait en plusieurs temps : le poète crée dans chaque langue […] des cristaux linguistiques […]. Par cette création d’objets linguistiques, par le travail objectif des langues considérées comme matière, le poète dépouille ces langues d’un contenu sentimental ou historique, expressionniste ou psychique. Seules subsistent les structures, c’est-à-dire une esthétique. […] Dans ces conditions de création objective, […] toutes les langues […] sont à disposition des poètes : un auteur dont la langue maternelle est l’anglais peut créer […] des poèmes concrets en russe, en arabe, en japonais »<sup>4</sup>.<br />
鏡鏡鏡 Si l’on considère le poème « pierre/鳩 »<sup>5</sup>, on s’aperçoit que le mot « pierre », prénom d’un des deux poètes qui l’a produit, forme douze éléments et huit volutes, alors que le <em>kanji </em>« 鳩 » (<em>hato</em>/pigeon), déjà dense en lui-même, construit quatre blocs noirs sur la page. On a ainsi une structure équilibrée (4, 8, 12), où s’échangent littéralement les représentations – les mots qui dénotent le pigeon en japonais constituant une masse et la pierre exprimée en français se faisant aérienne, sans que l’on ne puisse déterminer, de surcroît, si l’image est une élévation ou un plan.</span></p>
</div></div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-1-2">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-9232-0-1-3">			<div class="textwidget"><p><!-- Simple Share Buttons Adder (5.0) simplesharebuttons.com -->
<div class="ssba">
<div style="text-align:right"><a class="ssba_facebook_share" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/ilse-garnier-2/feed"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/facebook.png" title="Facebook" class="ssba" alt="Share on Facebook" /></a><a class="ssba_twitter_share" href="http://twitter.com/share?url=http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/ilse-garnier-2/feed&amp;text=Pierre+et+Ilse+Garnier+%3A+%3Ci%3EJapon+1+%3A+les+%C3%A9changes%3C%2Fi%3E+%2F+%3Ci%3EJapon+2+%3A+%C3%A0+Saisseval%3C%2Fi%3E+"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/twitter.png" title="Twitter" class="ssba" alt="Tweet about this on Twitter" /></a><a class='ssba_pinterest_share' href='javascript:void((function()%7Bvar%20e=document.createElement(&apos;script&apos;);e.setAttribute(&apos;type&apos;,&apos;text/javascript&apos;);e.setAttribute(&apos;charset&apos;,&apos;UTF-8&apos;);e.setAttribute(&apos;src&apos;,&apos;//assets.pinterest.com/js/pinmarklet.js?r=&apos;+Math.random()*99999999);document.body.appendChild(e)%7D)());'><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/pinterest.png" title="Pinterest" class="ssba" alt="Pin on Pinterest" /></a><a class="ssba_tumblr_share" href="http://www.tumblr.com/share/link?url=cahiercritiquedepoesie.fr/tag/ilse-garnier-2/feed&amp;name=Pierre et Ilse Garnier : <i>Japon 1 : les échanges</i> / <i>Japon 2 : à Saisseval</i>"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/tumblr.png" title="tumblr" class="ssba" alt="Share on Tumblr" /></a><a class="ssba_email_share" href="mailto:?Subject=Pierre et Ilse Garnier : <i>Japon 1 : les échanges</i> / <i>Japon 2 : à Saisseval</i>&amp;Body=%20http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/ilse-garnier-2/feed"><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/email.png" title="Email" class="ssba" alt="Email this to someone" /></a></div>
</div>
</div>
		</div></div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-9232-0-2" ><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce panel-first-child" id="panel-9232-0-2-0"><div class="textwidget"><div align="left"><strong><em>Japon 1 : les échanges</em></strong><br />
Textes choisis, établis et présentés par Marianne Simon-Oikawa<br />
<a href="https://lherbequitremble.fr/">L’herbe qui tremble</a><br />
372 p., 22,00 €</div>
</div></div><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce" id="panel-9232-0-2-1"><div class="textwidget"><div align="left"><strong><em>Japon 2 : à Saisseval</em></strong><br />
Textes choisis, établis et présentés par Marianne Simon-Oikawa<br />
<a href="https://lherbequitremble.fr/">L’herbe qui tremble</a><br />
614 p., 23,00 €</div>
</div></div><div class="panel widget widget_text" id="panel-9232-0-2-2">			<div class="textwidget"><div id="lipsum" style="text-align: justify;"><img class="alignleft wp-image-46 size-medium" src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/images/couvertures/34-2/MENOUD-Garnier.jpg" alt="couverture" width="185" /></a>
</div></div>
		</div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-9232-0-2-3">			<div class="textwidget"><p align= "left">1. <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Poésie_concrète" target="_blank">Voir là</a> ; et <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Spatialisme_(po%C3%A9sie)" target="_blank">là</a>.
<p align= "left">2. わたし = je ; ここ = ici ; いま = maintenant ; 鏡 = miroir ; し = poème.</p>
<p align= "left">3. Il faut noter la « très nette inégalité » de leur relation dans la mesure où si Niikuni « fut profondément marqué par la pensée de [Pierre] Garnier et lui emprunta jusqu’au mot “spatialisme”, Garnier ne reprit rien à son ami japonais. Il avait déjà élaboré son univers conceptuel au moment de leur premier contact » (<i>Japon 1 : les échanges</i>, L’herbe qui tremble, 2016, p. 141). En outre, c’est Pierre Garnier qui initia ces échanges poétiques : « Lui élaborait d’abord une œuvre à partir de lettres ou de mots français, et me l’envoyait. Prenant cette œuvre directement comme matériau de base, j’y imbriquai ensuite des caractères et des mots japonais », écrit Niikuni (<i>ibid.</i>, p. 147).</p>
</div>
		</div></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-34-2/pierre-et-ilse-garnier-japon-1-les-echanges-japon-2-a-saisseval/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
