<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CCP &#187; Eugenio de Signoribus</title>
	<atom:link href="http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/eugenio-de-signoribus/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cahiercritiquedepoesie.fr</link>
	<description>cahier critique de poésie</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Feb 2018 17:21:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Eugenio de Signoribus : Maisons perdues</title>
		<link>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-29-5/eugenio-de-signoribus-maisons-perdues</link>
		<comments>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-29-5/eugenio-de-signoribus-maisons-perdues#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2015 00:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[CCP #29-5]]></category>
		<category><![CDATA[Eugenio de Signoribus]]></category>
		<category><![CDATA[Isabelle Baladine | Howald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cahiercritiquedepoesie.fr/?p=2735</guid>
		<description><![CDATA[&#160; par Isabelle Baladine Howald Qui sait ce qu’ils fixent dans l’ombre les lézards L’excellente introduction d’André Ughetto, également traducteur de ce livre, Maisons perdues d’Eugenio de Signoribus à La Feugraie, pourrait suffire. Oui, cette poésie refuse tout effet : « langue qui coupe et ne sème pas ». Pourtant la perte d’une maison, la brusquerie d’un geste, &#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="panel-grid" id="pg-2735-0" ><div class="panel-grid-cell" id="pgc-2735-0-0" >&nbsp;</div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-2735-0-1" ><div class="panel widget widget_text panel-first-child" id="panel-2735-0-1-0">			<div class="textwidget"><h6><b>par Isabelle Baladine Howald</b></h6>
</br></div>
		</div><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce" id="panel-2735-0-1-1"><div class="textwidget"><p style="text-align: center;"><strong><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 14pt;"><em>Qui sait ce qu’ils fixent dans l’ombre les lézards</em></span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 14pt;">L’excellente introduction d’André Ughetto, également traducteur de ce livre, <em>Maisons perdues</em> d’Eugenio de Signoribus à La Feugraie, pourrait suffire. Oui, cette poésie refuse tout effet : « langue qui coupe et ne sème pas ». Pourtant la perte d’une maison, la brusquerie d’un geste, ou simplement l’angoisse présente pourraient provoquer les larmes poétiques ! Mais la pirouette de vivre tient cette langue sur ses pieds : « des étagères autant / que de parois / et la porte ? / murez-là / j’entrerai par le plafond ». Pourtant la brièveté des poèmes du début laisse peu à peu place à plus d’ampleur, il est vrai que le recueil s’écoule sur dix ans (1976 à 1985) les numéros des poèmes sont remplacés par des esquisses de titres, « par quelle secrète voie / on arrive au cœur d’une chose », mais l’acuité de la langue qui naît du regard lui-même acéré n’est pas moindre « la langue remonte les vocables domestiques / comme médication pour son identité ». À nouveau les poèmes s’amenuisent «… il désire très fort / une langue ancillaire / dans le verbe fuyant et dans la chair. » Ni simple ni directe, malgré les apparences…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: BodoniStd; font-size: 14pt;"> </span></p></div></div><div class="panel widget widget_text" id="panel-2735-0-1-2">			<div class="textwidget"><p></br><br />
</br></p>
</div>
		</div><div class="panel widget widget_text panel-last-child" id="panel-2735-0-1-3">			<div class="textwidget"><p><!-- Simple Share Buttons Adder (5.0) simplesharebuttons.com -->
<div class="ssba">
<div style="text-align:right"><a class="ssba_facebook_share" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/eugenio-de-signoribus/feed"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/facebook.png" title="Facebook" class="ssba" alt="Share on Facebook" /></a><a class="ssba_twitter_share" href="http://twitter.com/share?url=http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/eugenio-de-signoribus/feed&amp;text=Eugenio+de+Signoribus+%3A+%3Ci%3EMaisons+perdues%3C%2Fi%3E+"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/twitter.png" title="Twitter" class="ssba" alt="Tweet about this on Twitter" /></a><a class='ssba_pinterest_share' href='javascript:void((function()%7Bvar%20e=document.createElement(&apos;script&apos;);e.setAttribute(&apos;type&apos;,&apos;text/javascript&apos;);e.setAttribute(&apos;charset&apos;,&apos;UTF-8&apos;);e.setAttribute(&apos;src&apos;,&apos;//assets.pinterest.com/js/pinmarklet.js?r=&apos;+Math.random()*99999999);document.body.appendChild(e)%7D)());'><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/pinterest.png" title="Pinterest" class="ssba" alt="Pin on Pinterest" /></a><a class="ssba_tumblr_share" href="http://www.tumblr.com/share/link?url=cahiercritiquedepoesie.fr/tag/eugenio-de-signoribus/feed&amp;name=Eugenio de Signoribus : <i>Maisons perdues</i>"  target="_blank" ><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/tumblr.png" title="tumblr" class="ssba" alt="Share on Tumblr" /></a><a class="ssba_email_share" href="mailto:?Subject=Eugenio de Signoribus : <i>Maisons perdues</i>&amp;Body=%20http://cahiercritiquedepoesie.fr/tag/eugenio-de-signoribus/feed"><img src="http://cahiercritiquedepoesie.fr/wp-content/plugins/simple-share-buttons-adder/buttons/somacro/email.png" title="Email" class="ssba" alt="Email this to someone" /></a></div>
</div>
</div>
		</div></div><div class="panel-grid-cell" id="pgc-2735-0-2" ><div class="panel widget widget_black-studio-tinymce panel-first-child panel-last-child" id="panel-2735-0-2-0"><div class="textwidget"><div align="left"><a href="http://www.printempsdespoetes.com/index.php?url=poetheque/editeurs_fiche.php&amp;cle=8" target="_blank">Traduit et préfacé par André Ughetto</a><br />
<a href="http://www.printempsdespoetes.com/index.php?url=poetheque/editeurs_fiche.php&amp;cle=8" target="_blank"> Atelier La Feugraie</a><br />
176 p., 18,00 €</div>
</div></div></div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cahiercritiquedepoesie.fr/ccp-29-5/eugenio-de-signoribus-maisons-perdues/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
